Russian-Polish hitchhiking phrasebook

From Hitchwiki
Revision as of 00:24, 3 August 2012 by Sapunov (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Русско-польский разговорник для автостопщиков / Rozmówki rosyjsko-polskie dla autostopowiczów

Вьезд в страну. Таможня: Сколько у вас с собой спиртного?

Ile pan ma alkoholu?

Иле пан ма алькохолю?


Сколько вы везете сигарет?

Ile pan wiezie papierosów?

Иле пан вежье паперосуф?


Не курю, не пью и пану не советую.

Nie piję, nie palę i panu nie radzę.

Не пие, не пале и пану не радзэ.


У меня бутылка настоящей русской водки и банка икры, это подарок моим польским друзьям.

Mam butelkę prawdziwej wódki rosyjskiej i puszkę kawioru, to prezent dla moich polskich przyjaciół.

Мам бутэлькэ правджьивэй вутки росыйськэй и пушкэ кавёру, то прэзэнт для моих польских пшыячюл.


Один блок сигарет в сумочке – это всё.

Mam karton papierosów w torebce – to wszystko.

Мам картон паперосуф ф торэбцэ – то фшыстко.


Только пачка «Беломора», сами понимаете – русская экзотика.

Mam tylko paczkę «Biełomorów», rozumie pan – egzotyka rosyjska.

Мам тылько пачкэ «Беломоруф», розуме пан – эгзотыка росыйська.


Это провозить нельзя.

Tego przewozić nie wolno.

Тэго пшэвозичь не вольно.


А почему?

Dlaczego?

Длячэго?


Можно с вами проехать в сторону Варшавы?

1)Czy może jedzie pan w stronę Warszawy?

2)Czy można się z panem zabrać w stronę Warszawy?

1)Чы можэ еджье пан в стронэ Варшавы?

2)Чы можна ще з панэм забрачь в стронэ Варшавы?


Едет ли пан (пани) до Кракова?

Czy jedzie pan (pani) do Krakowa?

Чы еджье пан (пани) до Кракова?


Я еду автостопом, у меня нет денег.

Jadę autostopem, nie mam pieniędzy.

Ядэн автостопэм, не мам пенендзы.


Не могу вас взять, я спешу.

Nie mogę was zabrać, spieszę się.

Не могэн вас забрачь, спешэн ще.


Я сейчас буду останавливаться на обед.

Zaraz będę się zatrzymywał na obiad.

Зараз бэндэ ще затшымывал на обяд.


Нам не положено брать пассажиров.

Niestety, przepisy zabraniają mi zabierać pasażerów.

Нестэты, пшэписы забраняён ми заберачь пасажэруф.


Подвожу только девушек.

Podwożę tylko dziewczyny.

Подвожэн тылько джьефчыны.


Ты все равно не поместишься в кабину со своим чемоданом.

Ty i tak nie zmieścisz się w kabinie ze swoim bagażem.

Ты и так не змещчиш ще ф кабине зэ своим багажэм.


Я хочу доехать до...

Chcę dojechać do...

Хцэн доехачь до…


кольцевой развязки

ronda

Ронда


перекрестка трассы А1 Лодзь - Гданск с дорогой А2 Варшава - Познань

skrzyżowania drogi A1 Łódź - Gdańsk z drogą A2 Warszawa - Poznań

скжыжованя дроги А-йедэн Луч – Гданьск з дрогон А-два Варшава – Познань


поворота на Хелм

zakrętu na Chełm

закрэнту на Хэлм


первого светофора

pierwszego światła

перфшэго щфятла


объездной дороги

obwodnicy

Обводницы


начала автобана

początku autostrady

почонтку автострады


АЗС

stacji paliw

стацыи палиф


леса, чтобы поставить палатку

lasu, żeby rozbić namiot

лясу, жэбы розбичь намёт


конца этого населенного пункта

końca osiedla

коньця ощедля


Ты из какой страны?

Z jakiego kraju jesteś?

З якего краю естэш?


Я из России.

Jestem z Rosji.

Естэм з Росйи.


С какого города?

Z jakiego miasta?

З якего мяста?


Я живу в...

Mieszkam w...

Мешкам в...


Москве

Moskwie

Москве


Питере

Sankt-Petersburgu

Санкт-Пэтэрсбургу


Грозном

Groznym

Грозным


Нет, медведи по Красной площади уже не ходят, но Ленин в мавзолее еще лежит.

Nie, niedźwiedzie po Placu Czerwonym już nie chodzą, lecz Lenin jeszcze leży w mauzoleum.

Не, недзьведжье по Пляцу Чэрвоным юж не ходзон, леч Ленин ешче лежы в маузолеум.


Все время вот так и ездишь автостопом?

Czy podróżujesz cały czas tylko autostopem?

Чы подрожуеш цалы час тылько автостопэм?


Да, я автостопщик (автостопщица).

Tak, jestem autostopowiczem (autostopowiczką).

Так, естэм автостоповичэм (автостоповичкон).


Да, мы автостопщики.

Tak, jesteśmy autostopowiczami.

Так, естэщмы автостоповичами.


Нет, чаще всего езжу на поездах.

Nie, najczęściej podrożuję pociągami.

Не, найчэньщчей подрожуе почёнгами.


Иногда приходится.

Czasami muszę.

Часами мушэн.


Обычно путешествую автобусами, но сейчас закончились деньги.

Zazwyczaj podróżuję autobusami, ale teraz skończyły mi się pieniądze.

Зазвычай подрожуе автобусами, але тэраз сконьчылы ми ще пенёндзэ.


А не боишься так ездить?

Czy nie boisz się tak wędrować?

Чы не боиш ще так вэндровачь?


Я – профессиональный путешественник.

Jestem zawodowym podróżnikiem.

Естэм заводовым подружникем.


Все равно денег нет.

I tak nie mam pieniędzy.

И так не мам пенендзы.


Боюсь, но у нас в Сибири еще страшнее.

Boję się, lecz u nas na Syberii jest jeszcze straszniej.

Боен ще, леч у нас на Сыбэрии ест ешче страшней.


Я езжу только днем, ночью стараюсь ставить палатку.

Jeżdżę tylko w dzień, a w nocy staram się rozbić namiot.

Ежджэ тылько в джьень, а ф ноцы старам ще розбичь намёт.


Ночевать в лесу опасно, там волки.

W lesie jest niebezpiecznie nocować, tam są wilki.

Ф лесе ест небэзпечне ноцовачь, там сон вильки.


Волки у нас в Тамбове, в Польше еще не встречал.

Wilki są u nas w Tambowie, w Polsce jeszcze nie spotkałem.

Вильки сон у нас ф Тамбове, ф Польсце ешче не споткалэм.


А где ты спишь, только в палатке?

Gdzie śpisz, tylko w namiocie?

Гджье щпиш, тылько ф намёче?


Да, на отели денег нет.

Tak. Nie mam kasy na hotele.

Так. Не мам касы на хотэле.


Иногда в дешевых гостиницах.

Czasami w tanich hotelach.

Часами в таних хотэлях.


У друзей.

U przyjaciół.

У пшыячул.


Знакомлюсь с людьми через интернет, а потом у них ночую.

Zapoznaję się z ludźmi przez internet, a potem u nich nocuję.

Запознае ще з людзьми пшэс интэрнэт, а потэм у них ноцуе.


У коллег-туристов.

U kolegów-turystów.

У колегуф-турыстуф.


Я гонщик суперклуба автостопа, проеду через всю вашу страну за один день.

Jestem autostopowiczem – mistrzem świata i na pewno przejadę przez cały wasz kraj w ciągu jednego dnia.

Естэм автостоповичэм – мистшэм щфята и на пэвно пшэядэ пшэс цалы ваш край ф чёнгу еднэго дня.


А какую валюту ты взял с собой в поездку? Евро?

Jaką walutę wziąłeś ze sobą w podróż? Euro?

Якон валютэ вжёнлэшь зэ собон ф подруж? Эвро?


Да, евро.

Tak, euro.

Так, эвро.


Нет, доллары.

Nie, dolary.

Не, доляры.


Билеты «МММ».

Bilety «MMM».

Билеты эм-эм-эм.


А что ты кушаешь в дороге?

A czym się żywisz po drodze?

А чым ще жывиш по дродзэ?


Питаюсь бомж-пакетами.

Jem zupki chińskie.

Ем зупки хиньське.


Ем в кафе.

Jem w barach.

Ем в барах.


Всегда с собой беру носки и сухари.

Zawsze biorę ze sobą skarpetki i suchary.

Зафшэ бёрэ зэ собон скарпэтки и сухары.


Чем пан занимается дома?

Czym się pan zajmuje?

Чым ще пан займуе?


Я не пан, я - пролетарий.

Nie jestem panem, jestem proletariuszem.

Не естэм панэм, естэм пролетарюшэм.


Нет, серпом и молотом работать не умею, я пролетарий умственного труда.

Nie, nie umiem pracować sierpem i młotem, jestem proletariuszem pracy umysłowej.

Не, не умем працовачь щерпэм и млотэм, естэм пролетарюшэм працы умысловэй.


Ты учишься или работаешь?

Studiujesz czy pracujesz?

Студюеш чы працуеш?


Я учусь в санкт-петербургском университете.

Studiuję na uniwersytecie petersburskim.

Студюе на унивэрсытэче пэтэрсбурским.


Я учусь в московской школе автостопа Валерия Шанина.

Uczę się w moskiewskiej szkole autostopowania Walerija Szanina.

Учэ ще в москэфскей школе автостопованя Валерия Шанина.


Я на третьем курсе российской Академии Вольных Путешествий, на факультете «Международный туризм».

Jestem na trzecim roku w rosyjskiej Akademii Wolnych Podróży na wydziale: turystyka międzynarodowa.

Естэм на тшэчим року ф росыйськей Акадэмии Вольных Подружы на выджьале турыстыка меньдзынародова.


А что изучаешь там?

A co tam studiujesz?

А цо там студюеш?


Я изучаю...

Studiuję...

Студюе...


кулинарию

Gastronomię

гастрономие


высшую математику

wyższą matematykę

выжшон матэматыке


русскую филологию

filologię rosyjską

филёлёгие росыйскон


научные методы путешествий

naukowe metody podróży

науковэ мэтоды подружы


Я закончил политехнический институт.

Ukończyłem politechnikę.

Уконьчылэм политэхникэ.


Я закончил ПТУ.

Ukończyłem szkołę zawodową.

Уконьчылэм школэ заводовон.


Я работаю...

Pracuję jako...

Працуе яко...


программистом

Programista

програмиста


сисадмином

administrator systemów komputerowych

администратор сыстэмуф компутэровых


журналистом

Dziennikarz

джьенникаш


сантехником

Hydraulik

хыдраулик


предпринимателем

przedsiębiorca

пшэдшэнбёрца


торговцем на рынке

handlowiec na rynku

хандлёвец на рынку


Я – русская мафия.

Jestem w mafii rosyjskiej.

Естэм в мафии росыйськей.


Сколько тебе лет?

Ile masz lat?

Иле маш лят?


18.

18.

Ощемнащче.


Ты замужем?

Czy jesteś zamężna?

Чы естэш замэнжна?


Это секрет.

To tajemnica.

То таемница.


Ты приехала в Польшу к парню?

Czy przyjechałaś do Polski do chłopca?

Чы пшыехалась до Польски до хлопца?


На такие вопросы не отвечаю.

Nie odpowiadam na takie pytania.

Не одповядам на таке пытаня.


Я хочу выйти.

Chcę już wysiąść.

Хцэн юж выщёньщчь.


Вы не высадите меня...?

Czy może mnie pan wysadzić...?

Чы можэ мне пан высаджьичь...?


здесь

Tutaj

тутай


там

Tam

там


на остановке

na przystanku

на пшыстанку


перед поворотом

przed zakrętem

пшэт закрэнтэм


за светофором

za światłem

за щфятлэм


на выезде из города

na wylotówce z miasta

на вылётуфцэ з мяста


возле ж/д вокзала

koło dworca kolejowego

коло дворца колеёвэго


в центре

w centrum

ф цэнтрум


Можете ли вы здесь остановиться?

Сzy może pan tu się zatrzymać?

Чы можэ пан ту ще затшымачь?


Тут я поворачиваю.

Ja tu skręcam.

Я ту скрэнцам.


Все, приехали!

1)No to jesteśmy na miejscu.

2)Przyjechaliśmy!

1)Но то естэщмы на мейсцу.

2)Пшыехалищмы!


Не высаживайте меня в центре этого района, тут много гопников.

Niech pan nie zatrzymuje się w centrum tego osiedla, tu jest dużo dresiarzy.

Нех пан не затшымуе ще ф центрум тэго ощедля, ту ест дужо дрэщажы.


Спасибо за то, что подвезли.

Dziękuję za podwiezienie!

Джьенькуе за подвежьене!


Привет! Мы путешественники из России, приехали в Варшаву на концерт Пола Маккартни.

Cześć! Jesteśmy podróżnikami z Rosji, przyjechaliśmy do Warszawy na koncert Paula McCartney.

Чэщчь! Естэщмы подружниками з Росйи, пшыехалищмы до Варшавы на концэрт Пола Макартни.


У нас есть одна проблема – негде ночевать, и с деньгами – сам понимаешь...

Mamy jeden problem – nie mamy gdzie nocować, i z pieniędzmi – sam rozumiesz...

Мамы едэн проблем – не мамы гджье ноцовачь, и з пенензьми – сам розумеш...


Может знаешь, у кого тут в городе можно было бы вписаться?

Znasz kogoś w mieście, u kogo można by było przenocować?

Знаш когощ в мещче, у кого можна бы было пшэноцовачь?


Да, мы тоже...

Tak, my też jesteśmy…

Так, мы тэж естэщмы...


металлисты

metalami

мэталями


байкеры

harleyowcami

харлеёфцами


хиппи

hipisami

хиписами


панки

punkami

пунками


рейверы

technowcami

тэхновцами


хакеры

hakerami

хакэрами


хип-хопперы

hip-hopowcami

хип-хоповцами


автостопщики

autostopowiczami

автостоповичами


конкретные пацаны

blokersami

блёкэрсами


Можете у меня переночевать, только я буду всю ночь...

Możecie u mnie nocować, ale będę przez całą noc...

Можэче у мне ноцовачь, але бэндэ пшэс цало ноц...


бухать

tankować

танковачь


писать диплом

pisać pracę dyplomową

писачь працэ дыплёмовон


храпеть

chrapać

храпачь


курить траву

jarać marychę

ярачь марыхэ


сидеть в интернете

siedzieć na Internecie

щеджьечь на интэрнэче


слушать Боба Марли

słuchać Boba Marley’a

слухачь Боба Марлея


Давай встретимся в центре.

Spotkajmy się w centrum.

Споткаймы ще ф цэнтрум.


Хорошо, встречаемся в пять часов вечера...

Dobrze, spotkamy się o piątej po południu...

Добжэ, споткамы ще о пёнтэй по полудню...


у входа в главный ж/д вокзал

przy wejściu do głównego dworca kolejowego

пшы вэйщчу до глувнэго дворца колеёвэго


возле «МакДональдса» на углу улиц Почтовой и 3-го Мая

koło «Mcdonaldsa» na skrzyżowaniu ulic Pocztowej i 3-go Maja

коло «Макдональдса» на скжыжованю улиц Почтовэй и Тшэчего Мая


у памятника Пилсудскому

pod pomnikiem Piłsudskiego

под помникем Пилсуцкэго


на пешеходной улице возле фонтана

na deptaku koło fontanny

на дэптаку коло фонтанны


у ворот

przy bramie

пшы браме


Как тебя (вас) узнать?

Jak cię (was) poznać?

Як че (вас) позначь?


Мы будем с большими рюкзаками.

Będziemy z dużymi plecakami.

Бэнджьемы з дужыми плецаками.


Я буду с палкой ливерной колбасы в руках.

Będę z pałką pasztetówki w rękach.

Бэндэ з палкон паштэтуфки в рэнках.


У меня все волосы...

Ja mam wszystkie włosy...

Я мам фшыстке влосы...


заплетены в косички

zaplecione w warkocze

заплечонэ в варкочэ


покрашены в зеленый цвет

pofarbowane na zielony kolor

пофарбованэ на жьелёны колёр


У меня дреды.

Mam dredy.

Мам дрэды.


Увы, волос уже не осталось. Чернобыль...

Niestety, włosów już nie ma. Czarnobyl...

Нестэты, влосуф юж не ма. Чарнобыль...


С 16 лет бреюсь наголо.

Od szesnastu lat golę się na łyso.

Од шэстнасту лят голе ще на лысо.


Узнаешь меня по ирокезу.

Poznasz mnie po irokezie.

Познаш мне по ирокэжье.


В этом районе много гопников. Ты не боишься получить от них в морду за свои длинные волосы?

W tej dzielnicy jest dużo dresiarzy. Czy nie boisz się, że dostaniesz od nich w mordę za swoje długie włosy?

Ф тэй джьельницы ест дужо дрэщяжы. Чы не боиш ще, жэ достанеш од них в мордэ за свое длуге влосы?


Нет, я верю в европейские ценности: гуманизм, демократию и права человека.

Nie, wierzę w wartości europejskie: w humanizm, demokrację i prawa człowieka.

Не, вежэ в вартощчи эвропэйське: ф хуманизм, дэмокрацйе и права чловека.


Не хочу, как бомжара, ночевать на вокзале.

Nie chcę nocować, jak żul, na dworcu.

Не хцэн ноцовачь, як жуль, на дворцу.


Я вчера бухал.

1)Pochlałem wczoraj.

2)Zapiłem wczoraj.

1)Похлялэм фчорай.

2)Запилэм фчорай.


Я принял на грудь.

Zalałem mordę.

Залялэм мордэ.


Я ушел в запой на неделю.

Chlałem przez tydzień.

Хлялэм пшэс тыджьень.


Мы нажрались, нафигачились.

Nawaliłiśmy.

Навалилищьмы.


Я вчера сильно напился и сейчас у меня бодун.

Wczoraj się dużo napiłem i teraz mam kaca.

Фчорай ще дужо напилэм и тэраз мам каца.


пиво

piwo, browar

пиво, бровар


чернила, шмурдяк, бормотуха

jabol, japcok, siara

яболь, япцок, щара


водка

wódka, gorzałka

вутка, гожалка


дядя Сэм, самогон

bimber, samogon

бимбэр, самогон


поллитра

połówka, pół litra

полуфка, пул литра


мерзавчик (бутылка 200 г)

szczeniak (butelka 200 g)

шченяк (бутэлька двещче грамуф)


пивнуха

piwiarnia, pub

пивярня, паб


пить алкоголь

tankować, chlać, upijać się

танковачь, хлячь, упиячь ще


приговорить бутылочку винца

obalić butelkę wina, zrobić butelkę

обаличь бутэлькэ вина, зробичь бутэлькэ


пить из горла

pić z gwinta

пичь з гвинта


пьяница, пьяницы

pijak, pijacy

пияк, пияцы


алкаш

Chlor

хлёр


Мне просто зашибись!

1)Jestem wporzo!

2)Jestem OK!

1)Естэм фпожо!

2)Естэм окэй!


менты, мусора

psy, gliny

псы, глины


жлобы

blokersi, ziomy

блёкэрщи, жёмы


клево

Klawo

кляво


отлично

fajnie, super, ekstra

файне, супэр, экстра


Ни хрена ж себе, не может быть!

Rozdupi mi ryj!

Роздупи ми рый!


Эй, брателло, дай прикурить!

Hej, dupku, masz ognia?

Хэй, дупку, маш огня?


Хочешь жрать?

1)Czy chcesz szamać?

2)Czy chcesz żreć?

1)Чы хцэш шамачь?

2)Чы хцэш жрэчь?


Я хочу найти самый дешевый отель в городе.

Szukam najtańszego hotelu w mieście.

Шукам найтаньшэго хотэлю в мещче.


У вас в гостинице есть свободные номера?

Czy macie wolne pokoje?

Чы маче вольнэ покое?


К сожалению, свободных мест нет.

Niestety, nie ma wolnych pokoi.

Нестэты, не ма вольных покои.


Да, есть. Какой номер вы желаете?

Tak, są. Jaki pokój pan sobie życzy?

Так, сон. Яки покуй пан собе жычы?


Мы бы хотели остановиться в самом дешевом номере.

Chcielibyśmy wynająć najtańszy pokój.

Хчелибыщмы вынаёньчь найтаньшый покуй.


Сколько стоит самый дешевый номер на...?

Ile kosztuje najtańszy pokój...?

Иле коштуе найтаньшый покуй...?


одного человека

jednoosobowy

едноособовы


двух человек

Dwuosobowy

двуособовы


трех человек

Trzyosobowy

тшыособовы


У нас только двухместные номера.

Mamy tylko pokoje dwuosobowe.

Мамы тылько покое двуособовэ.


Разрешите нам разместиться втроем в двухместном номере.

Czy pozwoli pan (pani) nam mieszkać w trójkę w pokoju dwuosobowym?

Чы позволи пан (пани) нам мешкачь ф труйкэ ф покою двуособовым?


Да, третий будет спать на полу в спальнике.

Tak, trzecia osoba będzie spać w śpiworze na podłodze.

Так, тшэчя особа бэнджье спачь ф щпивужэ на подлодзэ.


Поймите, у нас нет денег на два номера.

Niech pani zrozumie naszą sytuację: naprawdę nie mamy pieniędzy na dwa pokoje.

Нех пани зрозуме нашон сытуацйе: направдэ не мамы пенендзы на два покое.


Нам не нужен телевизор.

Nie potrzebujemy telewizora.

Не потшэбуемы тэлевизора.


Да, можно без ремонта и горячей воды.

Tak, może być pokój zaniedbany i bez gorącej wody.

Так, можэ бычь покуй занедбаны и бэз горонцэй воды.


Только на девятом этаже без лифта? И туалет забился?

Tylko na dziewiątym piętrze bez windy? I zatkana jest muszla klozetowa?

Тылько на джьевёнтым пентшэ бэз винды? И заткана ест мушля клёзэтова?


Мы согласны, но только за полцены.

Zgadzamy się, ale tylko za pół ceny.

Згадзамы ще, але тылько за пул цэны.


Дайте мне, пожалуйста, один талон (два талона).

Proszę o jeden bilet (dwa bilety).

Прошэ о едэн билет (два билеты).


Нет, не льготный, а обычный, я не студент.

Proszę o bilet zwykły, nie jestem studentem.

Прошэ о билет звыклы, не естэм студэнтэм.


Я – студент, но не польский.

Jestem studentem, ale nie polskim.

Естэм студэнтэм, але не польским.


компостер

kasownik

касовник


компостировать талоны

kasować bilety

касовач билеты


Хочу ехать зайцем.

Chcę jechać na gapę.

Хцэн ехач на гапэ.


Да, я – рисковый парень.

Tak, lubię ryzyko.

Так, любэн рызыко.


Контра идет!

Kanary idą!

Канары идон!


Ваши билеты!

Poproszę o wasze bilety!

Попрошэ о вашэ билеты!


У нас нет билетов.

Nie mamy biletów.

Не мамы билетуф.


Забыли купить.

Zapomnieliśmy kupić.

Запомнелищмы купичь.


Не успели купить.

Nie zdążyliśmy kupić.

Не здонжылищмы купичь.


В такое время негде купить билеты.

Nigdzie nie można kupić biletów o tej porze.

Нигджье не можна купичь билетуф о тэй пожэ.


У вас нет билетов, платите штраф!

Nie macie biletów, musicie zapłacić mandat!

Не маче билетуф, мущиче заплачичь мандат!


У нас нет денег.

Nie mamy pieniędzy.

Не мамы пенендзы.


Тогда пойдемте в полицию!

W takim razie: idziemy na policję!

Ф таким ражье иджьемы на полицйе!


Можем идти, но денег все равно нет.

Możemy iść, lecz i tak nic nie mamy.

Можэмы ищч, леч и так ниц не мамы.


Так... Сколько денег у вас есть, по-честному?

Tak... Uczciwie: ile pieniędzy macie?

Так... Учьчиве: иле пенендзы маче?


Мы можем подарить вам открытки с видами Москвы.

Możemy Panu dać w prezencie pocztówki z Moskwy.

Можэмы пану дачь ф прэзэнче почтуфки з Москвы.


Скорый поезд Брест - Вроцлав прибывает на третий путь второй платформы.

Pociąg pospieszny z Brześcia do Wrocławia wjeżdża na tor trzeci przy peronie drugim.

Почёнг поспешны з Бжэщча до Вроцлавя выежджа на тор тшэчи пшы пероне другим.


Поезда отправляются...

Pociągi odjeżdżają...

Почёнги одъежджаён...


три раза в день

trzy razy dziennie

тшы разы дженне


каждый час

co godzinę

цо годзинэ


У нас финансовые затруднения. Разрешите нам проехать (бесплатно, за полцены, за 20 злотых) хотя бы до следующей станции?

Mamy problemy finansowe. Czy pozwoli nam pan przejechać (za darmo, za pół ceny, za dwadzieścia złotych) przynajmniej do następnej stacji?

Мамы проблемы финансовэ. Чы позволи нам пан пшэехачь (за дармо, за пул цэны, за дваджьещча злотых) пшынаймней до настэнпнэй стацыи?


Пешком ходить надо.

Trzeba chodzić pieszo.

Тшэба ходжьичь пешо.


Ну давайте, садитесь.

Dobrze, siadajcie.

Добжэ, щадайче.


Возьму вас, но за 30 злотых.

Możecie jechać, ale za trzydzieści złotych.

Можэче ехачь, але за тшыджьещчи злотых.


Можно у вас попросить пять минут интернета бесплатно? Мне только почту быстро проверить.

Czy mogę skorzystać na 5 minut z Internetu za darmo? Chcę tylko szybko sprawdzić pocztę.

Чы моге скожыстачь на пенчь минут з интэрнэту за дармо? Хцэн тылько шыпко справджьичь почтэ.


Ты интересуешься спортом?

Czy interesujesz się sportem?

Чы интэрэсуеш ще спортэм?


Вообще я интересуюсь спортом, но не занимаюсь им.

Interesuję się sportem, lecz nie uprawiam żadnego.

Интэрэсуе ще спортэм, леч не управям жаднэго.


А я занимаюсь дзю-до, как наш президент.

A ja uprawiam dżudo, tak jak nasz prezydent.

А я управям джудо, так як наш прэзыдэнт.


Я люблю играть в хоккей, как наш президент.

Lubię grać w hokeja, tak jak nasz prezydent.

Любен грачь ф хокэя, так як наш прэзыдэнт.


Если бы я родился в Китае, то был бы каратистом, как Брюс Ли.

Gdybym urodził się w Chinach byłbym karateką, tak jak Bruce Lee.

Гдыбым уроджьил ще ф Хинах былбым каратэкон, так як Брюс Ли.


Мой любимый вид спорта – это метание копья.

Mój ulubiony sport to rzut oszczepem.

Муй улюбёны спорт то жут ошчэпэм.


Летом я хожу на стадион.

Latem chodzę na stadion.

Лятэм ходзэ на стадион.


Я болею за «Зенит», «Зенит» – чемпион.

Kibicuję dla «Zenit», «Zenit» jest mistrzem.

Кибицуе для «Зэнит», «Зэнит» ест мистшэм.


Я сижу на скамейке в ложе «Б» и играю на большой жестяной трубе.

Siedzę na ławce w loży «B» i gram na dużej blaszanej trąbce.

Щьедзэн на лафце в ложы «Б» и грам на дужэй бляшанэй тромпцэ.


Но давеча я слышал, что все выйдет не так, и чемпионом станет «Спартак».

Jednak słyszałem niedawno, że wszystko może być inaczej i mistrzem zostanie «Spartak».

Еднак слышалэм недавно, жэ фшыстко можэ бычь иначэй и мистшэм зостане «Спартак».


У вас в городе есть клубы, где играют живую музыку?

Czy są w waszym mieście kluby, gdzie grają na żywo (żywą muzykę)?

Чы сон в вашым мещче клюбы, гджье граён на жыво (жывон музыкэ)?


Есть несколько.

Jest kilka.

Ест килька.


Нужно ли платить за вход?

Czy płaci się za wstęp?

Чы плачи ще за фстэнп?


Не везде. В одном вход платный – 10 злотых, в остальных – бесплатный.

Nie wszędzie. W jednym wstęp jest płatny – 10 złotych, w innych jest za darmo.

Не фшеньджье. В едным встэнп ест платны – джьещенчь злотых, в инных ест за дармо.


А в бесплатных какая атмосфера?

Jaka atmosfera panuje w bezpłatnych klubach?

Яка атмосфэра пануе в бэзплатных клюбах?


Хипповая.

Hipisowska.

Хиписофська.


Всё в табачном дыму.

Wszystko jest w dymie papierosowym.

Фшыстко ест в дыме паперосовым.


Какого стиля музыку там играют?

Jaką muzykę tam grają?

Якон музыкэ там граён?


Иосиф Кобзон в таких местах популярен?

Czy popularny jest w takich miejscach Iosif Kobzon?

Чы популярны ест ф таких мейсцах Иосиф Кобзон?


Нет, скорее на дискотеках шестидесятых.

Nie, raczej na dyskotekach gdzie grają muzykę z lat sześćdziesiątych.

Не, рачэй на дыскотэках гджье граён музыкэ з лят шещчджьещёнтых.


А Джим Моррисон?

A Jim Morrison?

А Джым Моррисон?


Конечно. Он всегда живет в наших сердцах.

Owszem. On zawsze żyje w naszych sercach.

Офшэм. Он зафшэ жые в нашых сэрцах.


Какой стиль музыки тебе нравится?

Jaką muzykę lubisz?

Якон музыкэ любишь?


Я люблю...

Lubię...

Любен...


рок-н-ролл

rock-n-roll

рок-энд-ролл


симфоническую музыку

muzykę symfoniczną

музыкэ сымфоничнон


шансон – песни преступников, сидящих в тюрьмах

szanson – pieśni przestępców, siedzących w więzieniach

шансон – пещни пшэстэнпцуф, щьедзонцых в венжьенях


классику

klasykę

клясыкэн


бардов

poezję śpiewaną

поэзие щпеванон


попсу

pop muzykę

поп музыкэ


хард-рок и хеви-металл

hard-rock i heavy-metal

хард-рок и хэви-мэтал


песни о Ленине и коммунистической партии

pieśni o Leninie i partii Komunistycznej

пещни о Ленине и партии комунистычнэй


кантри

country

кантри


музыку соул

muzykę soul

музыкэ соул


Тебе действительно нравятся советские песни?

Naprawdę podobają ci się pieśni radzieckie ?

Направдэ подобаён чи ще пещни раджьецке?


Да, я коммунист.

Owszem, jestem komunistą.

Офшэм, естэм комунистон.


Нет, я садомазохист.

Jestem sadomasochistą.

Естэм садомасохистон.


Их часто слушали в моем детстве бабушка с дедушкой, когда кормили меня шоколадом. С тех пор, как услышу слово «Ленин», у меня сразу слюнки бегут.

Często słuchali tego moi dziadkowie, gdy ja byłem jeszcze mały. Karmili mnie wtedy czekoladą. Od tej pory jak usłyszę słowo «Lenin» jestem gotowy zjeść wszystko.

Чэнсто слухали тэго мои джьяткове, гды я былэм ешче малы. Кармили мне фтэды чэколядон. Од тэй поры як услышэн слово «Ленин» естем готовы зъещчь фшыстко.


Когда-нибудь Советский Союз возродится, и мы вместе с вами, поляками, построим коммунизм.

Kiedyś Związek Radziecki powstanie, i my razem z wami, polakami, zbudujemy komunizm.

Кедыщ Звёнзэк Раджьецки пофстане, и мы разэм з вами, поляками, збудуемы комунизм.


О, какая великолепная перспектива!

O, jaka świetna perspektywa!

О, яка щветна пэрспэктыва!


Нет, спасибо, стройте его где-нибудь в другом месте.

Nie, dziękuję, budujcie go gdzie indziej.

Не, джьенкуе, будуйче го гджье инджьей.


За кого вы голосовали на прошедших выборах?

Na kogo pan głosował w ostatnich wyborach?

На кого пан глосовал ф остатних выборах?


За коммунистов.

Na komunistów.

На комунистуф.


За «Единую Россию».

Na «Jedyną Rosję».

На «Едынон Росйен».


За партию «Яблоко».

Na partię «Jabłoko».

На партие «Яблоко».


За Жириновского – он наш человек.

Na Żyrinowskiego – on jest naszym człowiekiem.

На Жыринофськэго – он ест нашым чловекем.


За стабильность.

Na stabilizację.

На стабилизацые.


За светлое будущее.

Na świetlaną przyszłość.

На щфетлянон пшышлощчь.


Целый день выборов пробухал, поэтому вообще ни за кого не голосовал.

Chlałem przez cały dzień wyborów, więc w ogóle nie głosowałem.

Хлялэм пшэс цалы джьень выборуф, венц в огуле не глосовалэм.


А что, недавно были выборы?

Co, niedawno były wybory?

Цо, недавно былы выборы?


У вас в России люди разбираются в политической жизни Польши?

Czy w Rosji ludzie orientują się w życiu politycznym Polski?

Чы в Росйи люджье ориентуён ще в жычю политычным Польски?


Да, постоянно читаю о вашей стране в русской прессе.

Tak, cały czas czytam o waszym kraju w prasie rosyjskiej.

Так, цалы час чытам о вашым краю в праще росыйськей.


Не в курсе.

Nie wiem.

Не вем.


Что вы думаете о нашем президенте?

Co pan myśli o naszym prezydencie?

Цо пан мыщли о нашым прэзыдэнче?


Тандем братьев Качинских – это было самое большое достижение в истории Польши за последние двести лет.

Tandem braci Kaczyńskich to było największe osiągnięcie w historii Polski w ciągu ostatnich dwustu lat.

Тандэм брачи Качыньских то было найвенькшэ ощёнгненче в хистории Польски ф чёнгу остатних двусту лят.


Мне больше нравился Квасневский.

Bardziej podobał mi się Kwaśniewski.

Барджьей подобал ми ще Квасьнефски.


У Леха Валенсы такие красивые усы.

Lech Wałęsa ma takie piękne wąsy.

Лех Валенса ма таке пенькнэ вонсы.


Наконец-то Россия обрела настоящего лидера. Поздравляю!

No, wreszcie Rosja otrzymała prawdziwego lidera. Gratuluję!

Но, врэшче Росйа отшымала правджьивэго лидэра. Гратулюе!


Ничего хорошего не думаю, он - из КГБ.

Myślę, że nic dobrego nie będzie. On jest z KGB.

Мыщле, жэ ниц добрэго не бэнджье. Он ест з КэГэБэ.


Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

Proletariusze wszystkich krajów łączcie się!

Пролетарюшэ фшыстких краюф лонче ще!