Difference between revisions of "Talk:Eastern Europe phrasebook"

From Hitchwiki
Jump to navigation Jump to search
 
Line 24: Line 24:
  
 
:::: Well, then, as MrTweek suggested, we can create separate for each language pages (e.g [[Phrasebook/Lithuanian]]) and then link to them from country pages (but not include whole texts within country pages since even including a single language phrases will add up quite a lot of writing into country pages). What d'you think, folks? ;) --[[User:Sigurdas|Sigurdas]] 10:18, 9 November 2008 (UTC)
 
:::: Well, then, as MrTweek suggested, we can create separate for each language pages (e.g [[Phrasebook/Lithuanian]]) and then link to them from country pages (but not include whole texts within country pages since even including a single language phrases will add up quite a lot of writing into country pages). What d'you think, folks? ;) --[[User:Sigurdas|Sigurdas]] 10:18, 9 November 2008 (UTC)
 +
 +
These transliterations need to be changed -.- people who go by this will sound very strange (spacibo is spacibuh) but whatever

Latest revision as of 17:46, 24 April 2011

Concerning the addition to Czech phrases: Do you consider it OK to have 'Czech Pronunciation' as a header or not?

myshkin Myshkin 13:16, 10 August 2007 (CEST)

I changed it to a bold header instead.

Myshkin 13:16, 10 August 2007 (CEST)

Well, since there's not too much activity here, just do what you think is right! :) One thing, it's better to avoid <br> and HTML like that. Check Wikipedia:Help:Editing for better (more wiki-like) ways to do what you want to do. I'll take a look at it some time and do what I think is right without disturbing too much of your work. I'm actually thinking to maybe move the phrasebooks to their own page. E.g. Czech hitch phrasebook. One tip: "sign" stuff on talk pages with ~~~~. Guaka 12:37, 10 August 2007 (CEST)

Oh thanks for that. Yeah I noticed that the Hungary page has some phrases included but they're not in the Phrasebook link. I'm relatively new to this, but I'll get there in the end. (I'll probably be saying that to myself while I'm hitching.) :) Myshkin 13:16, 10 August 2007 (CEST)

Hey, nice idea with the Eastern Europe phrasebook, but isn't it maybe more useful to put the different language phrases directly to the country page ? (As you see at the Bulgaria or Hungary pages.) Otherwise its dubble work, I guess. I think this phrases can also be added to all other countries in Western Europe, Asia etc. platschi 11:21, 11 August 2007 (CEST)

Yes, that would probably be better. Maybe we should just create one page per language and include them in the article of the countries. --MrTweek 16:15, 11 August 2007 (CEST)
I think all the phrase lists should be moved to the country pages accordingly, step by step, and then we could delete these chaoticly made and structured pages here where all phraselists are written in different styles, some languages (e.g. Albanian) are put weirdly in wrong categories, etc... I can volunteer to do that, step by step. ;) --Sigurdas 22:43, 8 November 2008 (UTC)
In most countries more than 1 language is common and many languages are spoken in more than 1 country. So I guess a language could be a template that can be included in countries? 85.250.241.5 23:21, 8 November 2008 (UTC)
Well, then, as MrTweek suggested, we can create separate for each language pages (e.g Phrasebook/Lithuanian) and then link to them from country pages (but not include whole texts within country pages since even including a single language phrases will add up quite a lot of writing into country pages). What d'you think, folks? ;) --Sigurdas 10:18, 9 November 2008 (UTC)

These transliterations need to be changed -.- people who go by this will sound very strange (spacibo is spacibuh) but whatever